2007-08-18

Les surnoms-prénoms ou prénoms-surnoms

Après les surnoms, les prénoms et les noms de famille suédois j'en arrive aux surnoms-prénoms ou prénoms-surnoms c'est un peu comme l'oeuf et la poule... Les surnoms sont vraiment très utilisés et il est rare qu'une personne ayant un prénom lié à un surnom donné ne soit pas appelée par son surnom par sa famille ou ses collègues: que Nils ne soit Nisse avec personne est presque étonnant!



Du coup les surnoms sont tellement courants qu'on peut les donner comme prénoms et là on en arrive à des prénoms pas toujours réussis (mais c'est mon goût personnel): Kalle, Titti, Lasse. Pour moi ça fait toujours nom de peluche (surtout Titti!!)... Mignon à 2 ans mais à 55 c'est un peu dommage...

Très bonne remarque de Marmaille:
Kalle est le surnom de Carl/Karl, Titti c'est souvent une Kristina et Lasse c'est Lars!

12 commentaires:

marmaille a dit…

mais ce sont des surnoms de quels noms ? Titi par exemple ? Il me serait jamais venu à l'esprit d'appeler une gamine Titi pour faire plus vite que "Tiphaine"

;o)

(Félicitations ! Je lis tout tes posts même si je ne commente pas souvent...)

Lugnetetc a dit…

Merci Marmaille! Très bonne remarque j'ai rectifié...

Anonyme a dit…

et pour le bébé ? ce sera un prénom français ou suédois ?

Lugnetetc a dit…

Les prénoms du bébé sont sur une liste top secret ;-) MAIS il y a des prénoms qui existent dans les deux pays aussi hein... Mais ce ne sera pas Jean-Paul et autre Marie-Claire...

Anonyme a dit…

je croyais que Kalle était un prénom! lol

Lugnetetc a dit…

Disons Vic que c'est un prénom dérivé d'un surnom..

Anonyme a dit…

en fait Kalle c'est Charlie?

Anonyme a dit…

Et c'est de là que vient mon Annika Panika. MAis ce n'est pas vraiment un diminutif. Et pour les prénoms franco suédois, nous avions fait la même démarche (il fallait que ce soit facile en Anglais aussi). Par contre il ne se prononcent pas tout à fait pareil. Et pour les deuxième et troisième prénom, les garçons ont du tipicos Suédois : Ulf-Gustave et Nils, et Emil (pour le petit de Lönneberga)

Anonyme a dit…

ah ça j'ai pu voir ... les français utilisent bcp de surnoms mais ils changent selon les amis, la famille etc ...
ici c'est hallucinant quand meme ...

magnus devient mags, soit ok mais mon beau pere se fait appeller " trana" ( oui comme la region la ds le sud ) au lieu de lars-arne ( meme s'il faut avouer que pour nous le prononcer comme un suedois c impossible) mais des ann-charlotte deviennent des "lotta" ..ça m'a t ellement retourné cette histoire ke j'ai vu des surnoms partout !!! mats ( comme mathieu matthew?) jenny ( jenifer?) et on m'a dit " mais non c'est leurs prenoms !! arghhh

Anonyme a dit…

le prénom scandinave le + naze que je connaisse, pour des oreilles françaises: Nanna. ça oscille entre la "Granny" américain et la protection périodique, c'est pas très heureux. Mais il paraît que c'était une déesse nordique, alors bon...

Anonyme a dit…

Sans parlé de Nike pour Niklas ...
Pour un francophone c'est rude ! :)

Lugnetetc a dit…

Vic c'est pas mal Charlie comme traduction. Je connaissais une Charlotte francaise qu'on appelait Charlie...

Fransk baguette je n'ai jamais rencontré de Magnus qui devienne Mags mais plutot Maggan. Des Mats, des Jenny ou Jennie il y en a plein mais ce sont leur prénoms oui. Trana (la grue) ca a plutot l'air d'être un surnom lié à une histoire pas à un prénom non?

Effectivement Sandrine c'est pas joué avec Nana... ;-)

Anonyme j'écrirais ca Nicke et si tu prononce à la suédoise tu es quand même assez loin de ton mot coquin en fait ;-)