Tête-à-tête
Nos visiteurs de dimanche nous ont donné ceci:
Un peu de printemps dans la maison... vous savez comment ça s'appelle un petit pot avec des jonquilles comme cela en suédois? Un tête-à tête... si si en français dans le texte!
En français un tête-à tête c'est juste une sorte de narcisse...
Lever du soleil à Stockholm: 06h32
Coucher du soleil à Stockholm: 19h16
8 commentaires:
Pour le narcisse, faudrait compléter compléter par Tête à tête avec soi-même... mais bon je ne sais déjà pas comment ils le prononcent en suédois, c'est sûrement pour ça que c'est abrégé :]
PS: Pô été pris à Uppsala mais j'ai récidivé dans le même labo avec un autre chercheur!
en ce moment, dans tous les magasins. Y compris les ICA et autres coop
Je suis d'avis qu'il faudrait répertorier les mots français insolites dans les autres langues. Enfin, un tel dictionnaire existe peut-être déjà...
En tout cas, merci pour ce bouquet du lundi !!
Kitsune on peut écrire ça tätatät ce qui est assez rigolo...
OUi Stef ce sont de petites jonquilles! Et comme le dit Photos-suede.com de son petit nom François... tu peux en trouver partout!
Marie-Laure je vais m'attacher au suédois... j'ai une petite liste à vous faire découvrir!
un petit mot sur les jonquilles : c'est la fleur choisie comme symbole de la lutte contre le cancer à l'Institut Curie ... une fête des jonquilles est d'ailleurs organisée en mars chaque année au panthéon à Paris ...
À propos de l'orthographe suédoise de tête-à-tête, à cause des accents partout, ils savent plus où donner de la tête :-D, on voit des trucs bizarres. C'est comme l'expression "à la carte" : c'est rare que ca soit écrit correctement. Mais on ne leur en veut pas. ;-)
mais c'est le printemps ici aussi!
Super Lugnet, j'attends avec impatience ton répertoire du français adopté par les suédois. Je pense m'attaquer sous peu à l'anglais et l'allemand (au portugais aussi quand j'aurai progressé...il semble que le portugais du Brésil recèle de petits trésors en la matière!)
Enregistrer un commentaire